Trong thế giới thơ ca cổ xưa, khắp nơi đều có những câu ca ngợi tình yêu. Tình yêu có chiều sâu: độ sâu của nước biển con người chưa bằng một nửa tình yêu. Keo có các màu: núi xa, trời cao, khói lạnh, nước lạnh, lá keo đỏ. Yêu đương là một loại đau đớn: Em có biết xúc xắc tinh xảo và đậu đỏ đã ăn sâu vào xương không? Yêu đương là một căn bệnh: thân như mây bay, tâm như lông tơ bay, hơi thở như tơ.
Li Shangyin, một nhà thơ cuối thời nhà Đường, kể câu chuyện về một người phụ nữ không thể yêu và yêu cô ấy sâu sắc trong một căn phòng có rèm dày và nửa đêm dài im lặng. Trải nghiệm cảm xúc của cô giống như nữ thần Wushan, mộng mơ như nàng tiên Qingxi, sống một mình. Cô cô đơn, bất lực nhưng phải chịu đựng sự dằn vặt của giông bão; cô nhớ tình yêu của mình nhưng vẫn tiếp tục yêu thương. Li Shangyin sử dụng bi kịch của tình yêu chung thủy và không ăn năn này để thể hiện ý nghĩa thực sự của tình yêu.
Anh ấy có thể hiểu sâu sắc như vậy vì bản thân anh ấy cũng là một người “say mê”. Anh trải qua bao thăng trầm nhưng vẫn không quên ý định, lý tưởng ban đầu của mình. Li Shangyin đã lồng ghép nỗi ám ảnh dường như hoang dã này vào người phụ nữ say đắm mà anh viết và vào bài thơ "Vô đề" được lưu hành rộng rãi này.
Đăng ký kênh kênh Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCr1OYKxRpBsudVX2zY2rrdw
懦弱是一种永远都能破坏人际关系的特征。成天担忧自身状况的儿童再也无法花心思关注他人,还很乐意不惜牺牲同伴以便成就个人尊严。懦弱反而会唤醒个人主义、好斗的态度,彻底破坏儿童的社会情感,但还远远无法彻底破坏对他人意见的恐惧。胆小的人总是害怕被他人讥笑怒骂、害怕被无视或是被贬低,因此总是任由他人的意见摆布。他就好似生活在周遭全是敌人的国家,因而发展出猜疑、善妒,又只为自己着想的性格特征。
王家三小姐,姿容婉丽,心性聪慧,正是明清之际大名鼎鼎的贤媛王端淑。学识渊博的王思任育有八子六女,最疼爱的就是她……
Magical Stacks我的座位临窗,母亲生前,每回乘夜航往加拿大探望母亲,我总爱凭窗俯瞰,美景尽收眼底,其乐无穷。而如今,美景之于我,已是虚设,失恃之痛,无日无之。
[Bùa cổ] Do nhóm chương trình sản xuất
Biên tập viên: Lu Cheng