Tin tưc hăng ngay
vị trí của bạn:tin tưc hăng ngay > giáo dục thể chất > "Long Wen Whip Shadow" bốn mảnh (40): Cây sáo của Mei Ji và cô hầu già chơi chi

"Long Wen Whip Shadow" bốn mảnh (40): Cây sáo của Mei Ji và cô hầu già chơi chi

thời gian:2024-05-28 19:27:13 Nhấp chuột:144 hạng hai

měi jī gōng dí, lǎo bì chuī chí. Mei Ji thổi sáo, còn bà già thổi khí.

ㄇㄟˇㄐㄧ ㄍㄨㄥ ㄉㄧˊ, ㄌㄠˇㄅㄧˋㄔㄨㄟ ㄔˊ. Mei Ji thổi sáo, còn bà già thổi khí.

[Ghi chú]

(1) Ji: Một cái tên hay dành cho phụ nữ thời cổ đại, ám chỉ Liang Lvzhu, vợ lẽ của Shi Chong thời Tây Tấn, người giỏi thổi sáo. (2) Công việc: giỏi, giỏi. (3) Hầu gái: Một hầu gái phục vụ như một người hầu. Điều này ám chỉ Chaoyun, một cung nữ của Yuanchen (Vua của Hejian) vào thời Bắc triều và Bắc Ngụy. Cô ấy giỏi chơi đàn và có thể chơi các bài hát dân gian. phía bắc và phía nam. (4) Khí: Một loại nhạc khí bằng tre giống như sáo, thổi ngang, có tám lỗ.

Vampire Princess of Darkness

[Dịch ngôn ngữ]

Vợ lẽ xinh đẹp Luzhu của Thạch Xung giỏi thổi sáo nhưng lại gặp kết cục bi thảm. Chaoyun, cung nữ của Yuanchen (chēn, ㄔㄣ), giả làm bà già thổi khí và đầu hàng người Khương.

[Câu chuyện về nhân vật]

Thạch Xung

Sách Tấn ghi chép Thạch Xung thông minh tài giỏi nhưng lại có đức tính kém cỏi. Khi còn là thống đốc Kinh Châu, ông đã cướp sứ thần và thương nhân từ xa đến và trở nên giàu có với vô số báu vật. Ông và những người thân trong hoàng gia, như Vương Khải, thường so sánh nhau là xa hoa, lãng phí. Shi Chong xây biệt thự ở Jingu Garden ở Heyang (ở ngoại ô phía tây thành phố Lạc Dương), ông được tôn làm hầu cận hoàng gia. Khi ông được phong làm tướng quân, toàn bộ người dân thủ đô Lạc Dương đều đến tiễn ông. , và một bữa tiệc chia tay được tổ chức tại Vườn Jingu.

陈洪绶绘石崇画像。(公有范畴) Chen Hongshou vẽ một bức chân dung của Shi Chong. (Phạm vi công cộng)

Thạch Xung có một cô ca sĩ được yêu thích tên là Luzhu, xinh đẹp và thổi sáo giỏi. Tôn Tú, cố vấn của vua Triệu Tư Mã Luân, sai người đến xin viên ngọc xanh. Khi đó, Thạch Xung đang ở trên ban công, nhìn xuống dòng suối trong vắt, có một người phụ nữ đi cùng. Sứ thần nói với sứ thần rằng Thạch Xung có hàng chục cung nữ và thê thiếp, tất cả đều thơm tho, mặc đồ lụa. Thạch Xung nói với sứ giả: “Ở đây có thể chọn bất kỳ nữ nhân nào.” Sứ thần nói: “Phục vụ ngài. "Hoàng tử rất xinh đẹp, lại được lệnh đi xin viên ngọc xanh, không biết là ai?" Thạch Xung tức giận: "Trân châu xanh là thứ ta thích, không thể đưa cho ngươi." Sứ thần nói: "Thái tử biết chuyện xưa và nay, nhìn xa nhìn gần, mong người có thể suy nghĩ kỹ." Thạch Xung nói: "Không được." nhưng Thạch Xung vẫn từ chối.

Vampire Princess of Darkness 明佚名绘《千秋绝艳图》之绿珠像。(公有范畴) Tượng ngọc xanh trong bức tranh "Nghìn mùa thu đẹp" của một họa sĩ vô danh thời nhà Minh. (Phạm vi công cộng)

Lúc bấy giờ Tư Mã Luân đang nắm quyền, cháu trai của Thạch Xung là Âu Dương Kiến có mâu thuẫn với Tư Mã Luân. Tôn Tú tức giận xúi giục Tư Mã Luân giết Thạch Xung và Âu Dương Kiện. Shi Chong, Ouyang Jianjiu và Huangmenlang Pan Yue liên minh riêng với vua Hoài Nam Tư Mã Vân và vua Tề Tư Mã Jiong để chiến đấu chống lại Tư Mã Luân và Tôn Tú. Sau khi Sun Xiu phát hiện ra, ông đã ban hành một chiếu chỉ sai để bỏ tù Shi Chong, Pan Yue và Ouyang Jian. Khi đó, Thạch Xung đang tổ chức tiệc trên lầu, có một chiến binh đến bắt ông ta. Thạch Xung nói với Lu Zhu: "Bây giờ tôi đã bị kết án vì anh." Lu Zhu đã khóc và nói: "Tôi sẽ hy sinh mạng sống của mình." để trả nợ cho bạn." Sau đó anh ta nhảy từ tòa nhà xuống và chết. Shi Chong nói: "Tôi vừa bị đày đến vùng biên giới!" Khi xe được đưa đến khu hành quyết Dongshi, Shi Chong thở dài và nói: "Nô lệ đang tham lam kho báu của gia đình tôi." : "Biết là bị tiền hại, sao không mau chóng xử lý của cải của gia đình mình?" Thạch Xung không còn gì để nói. Mẹ của Shi Chong, anh em, vợ và các con, già trẻ đều bị giết. Mười lăm người năm đó Shi Chong đã năm mươi hai tuổi.

Viên Thần

"Lạc Dương Gia Lan Cơ" ghi lại rằng họ hàng Bắc Ngụy chiếm đoạt tài nguyên núi non, sông ngòi rừng rậm, tranh nhau xây vườn, xây nhà để khoe với nhau. Tuy nhiên, Wang Yuanchen của Hejian là người lãnh đạo và ông thường cạnh tranh với Wang Yuanyong của Gaoyang để giành ưu thế. Yuan Chen đã xây dựng Wenbai Hall giống như một cung điện, lắp đặt các giếng ngọc, chậu vàng và sử dụng các sợi tơ ngũ sắc cũng như dây thừng. Có 300 cô gái hát và vũ nữ, tất cả đều xinh đẹp và xinh đẹp. Cô hầu gái nổi tiếng Chaoyun giỏi chơi khí công, có thể chơi các bài hát quạt của Wu ở phía nam và các bài hát dân gian của Longshang ở phía tây bắc.

Khi Yuan Chen được bổ nhiệm làm thống đốc Tần Châu, nhiều bộ tộc Khương khác nhau đã nổi dậy và liên tục chinh phục. Yuan Chen ra lệnh cho Chaoyun đóng giả một bà già tội nghiệp đến trại địch để chơi trò chichi và ăn xin. Người Khương nghe tiếng nhạc quê hương đều rơi nước mắt hỏi nhau: “Tại sao các ngươi lại rời bỏ quê hương và trở thành thổ phỉ trong thung lũng?” Họ lần lượt đầu hàng. Người dân Khâm Châu có câu tục ngữ: “Ngựa nhanh, trai ngoan không bằng bà già (yù, ㄩˋ, bà già) chơi khí”.

──Đăng lại từ Zhengjian.com

(Bấm vào để đọc loạt bài [Long Wen Whip Shadow].)

Biên tập viên: Vương Duyệt Hoa

Đường dây nóng dịch vụ
Trang web chính thức:{www.zd377.com/}
Thời gian hoạt động:Thứ Hai đến Thứ Bảy(09:00-18:00)
liên hệ chúng tôi
URL:www.zd377.com/
Theo dõi tài khoản công khai

Powered by tin tưc hăng ngay RSS地图 HTML地图

Copyright 站群 © 2013-2024 Tin tưc hăng ngay Đã đăng ký Bản quyền